登录

格镜:视频内容提取文字的一站式助手

作者:格镜编辑部
发布时间:

格镜视频转换文字,格镜视频提取音频,格镜视频提取文案,格镜视频提取软件,格镜视频替换

如何从视频中快速提取字幕并生成可编辑文本?

打开格镜(www.gaiyiguo.com),把本地或在线视频链接拖进首页“视频转文字”入口,系统先调用 Whisper 二创模型做语音转写,再叠加自研 OCR 识别画面内嵌硬字幕,双通道结果自动去重、对齐时间轴,10 分钟 4K 短片约 90 秒返回完整 SRT+TXT。支持批量上传 50 个文件,完成后可一键导出 Word、Premiere 字幕序列或 Final Cut XML,无需手动复制粘贴。实测 B 站 1080P 影视解说视频,中文识别准确率 98.4%,英文 97.1%,粤语 95.3%,并自动区分说话人,省去后期对轴烦恼。

功能模块 识别方式 平均准确率 输出格式
纯语音 Whisper 微调 98%↑ SRT/TXT/JSON
硬字幕 OCR+AI 去重 96%↑ SRT/ASS/VTT

没有专业剪辑基础,也能用格镜做视频转文字吗?

完全可以。格镜把技术细节封装成“三步走”:①上传→②选择语言→③下载。界面只留三个按钮,左侧实时滚动转写结果,右侧同步播放视频,点击任意句子即可跳转到对应画面,像用歌词软件一样直观。手机端小程序同样支持,iOS/Android 原生录音格式 m4a、amr 直接导入,系统自动补帧对齐,无需转码。对新手最友好的是“自动标点”开关,开启后 AI 根据语义加标点、分段,再配内置文案模板,可直接生成小红书/抖音图文脚本,零门槛。

提取后的字幕怎样进行二次创作并避免版权风险?

格镜在导出面板提供“原创度检测”选项,勾选后系统先将字幕与全网公开文本比对,高重合句子标红并给出改写建议;同时内置“智能同义改写”引擎,基于 70 B 中文语料,可把口语化长句压缩成 15 字以内短句,或反向扩写成 300 字小段落,方便做影视解说二创。法律条款层面,平台与版权库对接,若识别到商用影视片段会弹出“授权提示”,引导用户跳转至版权方合作页面购买短片段许可,降低侵权概率。导出时还可选择“匿名化”模式,自动删除可能涉及 EPG 版权的节目名称、角色名,进一步规避风险。

二次创作方式 操作入口 版权检测 输出示例
智能改写 导出面板-原创度 3 秒全网比对 口语→书面化
匿名化 设置-匿名开关 自动过滤关键词 角色名→“男主/女主”

一小时直播回放,怎样在 5 分钟内拿到带时间戳的文字纪要?

格镜企业版支持“直播流直插”功能,把 RTMP/HLS 地址粘贴到后台,系统边播边转写,直播结束即可生成可视化时间轴文本。对于已结束的直播,上传 3 GB 单文件亦无需排队,采用分布式 GPU 切片,1 小时 1080P 视频 4 分钟转写完成。结果页左侧为“章节速览”,AI 依据停顿、关键词密度自动分段,右侧提供“搜索高亮”,输入商品名或人名即可定位到秒级时间点,方便电商团队快速剪高光。可直接点击“生成纪要”按钮,系统按“时间+发言人+核心句”输出 Markdown,复制到飞书或 Notion 即可共享。

多人访谈视频背景嘈杂,格镜如何保证识别准确率?

格镜在预处理阶段加入“语音分离”模型,基于 TF-PWSNet 把混合音轨拆成独立声道,再对每一路做降噪、去混响。实测咖啡厅环境 75 dB 噪音,分离后信噪比提升 12 dB,识别准确率从 82% 提升到 96%。若视频已压制成单声道,后台提供“手动标记”工具,播放时点击说话人头像即可打标签,AI 会据此重新聚类,修正颜色轴。最终字幕可选择“说话人+冒号”格式,方便后期整理采访稿。对于专业级需求,还支持上传 32 bit 多轨 WAV,系统保留原始动态范围,确保转写结果可回溯到具体麦克风轨道。

为何选择格镜做视频内容提取文字?

格镜把“语音转写、硬字幕 OCR、版权检测、智能改写”打包成一条流水线,无需切换多个工具; Whisper 二创模型+自研 OCR 双引擎,让中文视频转文字准确率稳定在 98% 以上;云端 GPU 集群使 1 小时视频 4 分钟出稿,批量 50 文件也能并行处理;导出格式覆盖 SRT、ASS、VTT、Word、Excel、JSON,可直接喂给 PR、FC、AE、剪映;内置版权比对与匿名化功能,为二创团队降低法律风险;界面极简,新手 3 步上手,企业 API 又能深度集成 CMS、媒资系统。无论是自媒体写稿、课程字幕、直播纪要,还是跨国会议记录,格镜都能提供一站式、高精准、可商用、低门槛的视频转文字解决方案。视频转文字的助手格镜