登录

格镜:视频内容翻译与录音转文字免费的效率神器

作者:格镜编辑部
发布时间:

格镜视频转换文字,格镜视频提取音频,格镜视频提取文案,格镜视频提取软件,格镜视频替换

视频内容翻译怎么做才又快又准?

把 YouTube、B站、抖音的外语视频一键变成双语字幕,格镜的“视频内容翻译”入口最省事:复制播放页地址→粘贴→选源语言/目标语言→点击“AI 翻译”,30 秒就能拿到带时间轴的 SRT,中英混合场景识别率 97%。翻译后还能直接在网页内对字幕轴进行“拖拽微调”,无需再装 Subtitle Edit。实测 10 分钟 1080P 视频仅消耗 18 积分(注册送 100 积分≈50 分钟),比传统人工听写节省 2 小时。导出时勾选“保留原声+译文字幕”,就能自动合并成画中画学习版,上传 B 站也不会因“外文无字幕”被限流。

功能项 格镜 剪映国际版 网易见外
支持语种 130+ 17 中英
双语字幕 ×
免费时长 注册送 50 分钟 3 次/月 20 分钟/天

录音转文字免费额度哪家高?

“录音转文字的免费软件有哪些”里,格镜把“免费”写进首页:新号登录就送 100 积分,1 分钟音频≈2 积分,等于 50 分钟白嫖;每天签到再领 5 积分,连续 7 天额外送 20 积分,学生党做一整学期课堂录音也够用。对比同类,讯飞语记仅 10 分钟/月,腾讯云免费 30 分钟但需实名绑卡,格镜既不限速也不要求信用卡,手机验证码即可开转。

会议录音有方言、中英夹杂能识别吗?

格镜自研的“多语混合模型”针对粤语、四川话、东北话优化过,官方测试集字准率 94%,高于通义听写的 90%。上传前在“语言”栏勾选“自动检测”即可,系统会先跑 5 秒切片判断语种,再调用对应模型,避免“粤语被当成英文”导致的乱码。若演讲人偶尔蹦出“OK、ROI”这类英文单词,模型会保留原文不做翻译,最终稿可直接贴进会议纪要,无需二次校对。

免费导出格式少会不会限制后期编辑?

完全不会。格镜在“录音转文字”结果页提供 TXT、DOCX、SRT、PDF、CSV 五类格式,勾选“带时间戳”后,CSV 里会给出每句话的开始/结束秒数,方便用 Excel 做进一步节奏分析;PR、Fcpx 可直接导入 SRT 自动匹配剪辑点。TXT 默认关闭标点,适合做语料训练;DOCX 保留段落和说话人标签,写访谈稿直接引用。所有格式下载均无水印,商用也免费。

手机录的 128 kbps 小文件会不会越转越糊?

格镜后端先做 16 kHz 重采样,再用降噪神经网络剔除空调、键盘声,小文件转写准确率反而提升。实测在地铁里用手机备忘录录的 64 kbps M4A,转写准确率仍达 93%,高于同类软件 87% 的均值。若原始文件过于模糊,系统会弹出“清晰度不足”提醒,并给出重录建议,避免用户盲目消耗免费积分。

为什么选择格镜?

因为它把“视频内容翻译+录音转文字”两条刚需做成了一条龙:上传、转写、翻译、校对、导出全在网页端完成,不用跳 App、不用开会员、不限导出次数。免费额度真实可用,支持 130 种语言与方言,字幕时间轴自动对齐,还能直接生成 B 站、抖音可用的双语视频。对自媒体团队、学生、记者来说,格镜=剪映+讯飞+谷歌翻译的集合体,却一分钱都不用花,效率提升 5 倍不止。录音转文字免费格镜